Cuando uno lee ready y lee cosas como estas: “todo lo que quiero cuesta con suerte unas monedas/ pero no lo voy a comprar, lo voy a perder”, se da cuenta del calibre de su operación. Juntar y perder. Más allá de los Estados nacionales unificados –separados y vueltos a unificar– en los locutorios madrileños habría un mensaje cifrado en casi todas las lenguas a la vez, y Salgado entiende que ese murmullo no es más que un acto resistente de amor. Curiosidad y voluntad: ready atraviesa los lotes vacantes en la noche negra en busca de sentimientos contra un fondo de mercadería, está impaciente, afilado y suficientemente enajenado como para aniquilar el límite entre lo conceptual y la vida. Aquí todo sirve: lo que se consigue con los signos tipográficos al final es una conquista en la historia de la poesía española concreta.
Muamar Gadafi, Trípoli.
1-3
lo que quiero
tener es barato,
una camisa
el locutorio
vierte por un desagüe ilegal que hace a
la tarde
iridiscente la calle, por la noche la enmohece
durante el día
recuenta los pasos de llamada
internacional
lo que quiero
tener es barato, un buen
flashback e ir
al campo de vez en cuando
la poesía es
barata, su echura irregular
made in taiwan,
made in bulgaria, agua ilegal del desagüe
made in madrid / madrid is made in rep. dominicana
manufactura
imitada madrid
xina / marruecos
/ polonia / el salvador / el amor un segundo
la muerte, los
que esperan parados su turno
fuera del local
como un puerto
todo lo que
quiero cuesta con suerte unas monedas
pero no lo voy a
comprar, lo voy a perder
propiedades
reales, bienes ficticios 2
2. Gordon Matta-Clark, Real propertires, Fake Estates. 1972
2. Gordon Matta-Clark, Real propertires, Fake Estates. 1972
crees tener algo
(humo, ropa de cama
una camisa tal
vez)
y se pierde
el herbicida lo
quema
lo que quiero
perder se me resiste dentro
y pierdo lo que
resisto, el amor, sobre todo lo que quiero
lo que más
quiero
lo perdí en una
falsa encrucijada
había un camino
al Norte
había un camino
al Este
había un camino
al Sur
se puso a
caminar la muerte y la seguí derecha
pero no era mi
ocasión de vestir
es o
siempre pierdo
el amor en una feria
siempre
encuentro el amor en una feria tiempo
después / hay
quien lo llama equivocadamente
olvido
errancia
es que se llama
se llama
yerro
se llama
olvido
siempre te
engañan en la feria
con el precio de
las cosas
cosas sin
contorno baratísimas
cosas con
contorno extremadamente caras
ves a la hija
camarera
de una camarera
bailar mientras guarda
el turno del
baño
así tres días
más
perdiéndolo, el
dinero en las carreras
falsas de los
galgos
el cohete del alma se dispara
y luego ya es
muy tarde para domar la
emoción
la emoción no se
esconde aunque invisible tarde
hay locutores
ciegos
camuflados en la
voz del aparato
y hay locutores
muertos a quienes la distancia
horaria o bien
regala horas de vida más
hacia el oeste (-6)
o bien descubre
su cadáver
hacia el extremo
este (+8)
hay hasta dos o
al menos dos
relojes de
medición en cada locutorio
las 12, las 6,
las 15:00 consumidas en el agua
una de dos
respira / una de dos suicida
retraso hay quien lo llama si
el segundero no
abre la llave
del segundo paso, tranca
el giro del
reloj / sin él no hay tiempo o
el tiempo pierde
su calidad de tiempo, se estropea
en un pasar sinnúmero
la hora de
bolivia
la hora de
caracas
la hora de
ecuador
la manecilla de
calidad de flotación del cuerpo
el barómetro de
tráfico de vida y temas graves
la hora entre sí
de áfrica subsahariana
la hora global
de la tasa de la voz al peso
el ágora de
voces cansadas
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
invitación a
transmitir / cambio
.-.. --- --.-
..- . --.- ..- .. . .-. --- - . -. . .-. . ...
-... .- .-. .-
a la noche
vigila la señal de voz un búho, por el día
un niño de
pájaro la guarda, hacia la tarde cambia
el turno y el
huso a propósito un reloj
y sigue goteando
descuentos el desagüe
es el paisaje
de minas
expoliadas
de afueras de
las minas
de lejanías del
afuera de las minas
de lejanías del
afuera de las minas y el Océano
slums
banlieus
suburbias
extrarradios
y la ciudad, su
Xino / el locutorio, su flujo excéntrico a través
de lo de no
dormir desde aquí a
Xina
es la ciudad
cualquiera más visible
su miedo su amor
su mercancía
o vanidad de
vivir, su xulería
es el deseo
opaco de comunicación
de un paisaje en
llamas
su xinoise, la
poesía
es la angostura
del deseo de cualquiera, es decir
es no decir, es
el paisaje inventado por la falta
(de decir) (de
no decir)
lo que quiero
decir es
lo que quiero
decir es que
lo que quiero
decir es que lo
lo que quiero
decir es que lo que
lo que quiero
perder está aquí escrito
aquí
es su fracaso
es aquí
su fantasma
su vaciedad de
decir
aquí
persiste
hace que escribe
hace que pulsa
pul
sos de un
mensaje que no es su
yo
es del saludo
/ de los que van
a morir carne del
amor un segundo
/ de su muerto
anterior y
posterior en función de
vocal huso /
horario / posición /de
culo boca
corazón quevacua en el
granero de suelo
inestable a sus
pies de
losdonnadie/de lasdueñas
de oro sus de
dientes / de la Xina
del Magreb
/naranjas de la de rep.
dominicana
/elhule elcartón lalata
misma ropa
barata colgada del pos
te de te le
fonía
telegrafía el
común la camisa tendida la emoción
tendida el deseo
tendido sin letras para enumerar
deseos / el
máximo deseo (de morir) (de no morir)
aquí
es el resumen de
refugios de la mayor tormenta
el campo y no,
la hacienda, lo echado a perder
entre el decir
lo que quiero
tener es barato
lo que no tengo
y quiero
duele como un
herbicida
lo que quise y
pareció tenerme
el amor que tuve
dentro
en posesión de
todo
el robo el daño
los restos de
propiedad entre las casas
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
- . -
nieva en
Xinatown, no nieva en Xina
(Tomado de: ready. María Salgado: Madrid, Arrebato Libros, 2012.)